1. |
01 TAWE
05:17
|
|||
"TAWE:
(ENG BELOW)
To z otchłani głos wzywa
- nie słyszysz go
To z oddali czerń
- co nie dojrzysz jej
To zduszony jęk zaginął
- nie ma go
To pradawne mary
- nienawidzą cię
- niech dawny strach
i dawny zachwyt
odnajdą twój cień
w czerni tej nocy złej
I kazdy świt i trupy w niebie
i oni będą sławić Ciebie
i zmartwych niech powstanie głos
Twą chwałą plujący na wspak
Dawny cień spotyka mnie
To Twój cień spotyka mnie
Ojcze
------
ENG
"O, FATHER!"
it's the void's voice calling
you can't hear it
it's the distant blackness
which you can't espy
it's the muffled moan perishing
not there anymore
it's the primeval phantoms
which loathe you
let the bygone fear
and the bygone rapture
derive your shadow
in blackness of this evil night
and every dawn and the corpses in heaven
and they shall praise you
and the voice shall rise from the dead
spitting your glory backwards
the old shadow encounters me
it's the old shadow of yours encountering me
o, Father
|
||||
2. |
02 Biesowisko
05:42
|
|||
"Biesowisko"
(ENG BELOW)
Ty spadłaś do złego nieba
gdzie dyjabeł gloryje śpiewa
gdzie martwe ma ziarna ziemia
i płynie słona rzeka
gdzie o świcie Słońce kona
w czerni zimnych ramionach
gdzie dyjabeł gloryje śpiewa
i janioł twój skrzydeł nie ma
Ty chcesz do innego nieba
gdzie dyjabeł języków nie ma
gdzie w radość w śmierć nawrócona
i wojna nienarodzona
gdzie nikt nie wie czyja korona
w odrazie porzucona
gdzie pusto i nic już nie ma
i lekką ci będzie ziemia
A tu nie ma nic
Woda nie chce żyć
Popiół dym i śmierć
w nowy świt
ujrzysz je
Ruda ciecz i czerń
jak mój głos rozleje się
Boś ty spadła gdzie
otchłań wciąż pożera się
Rudą krew i czerń
z piersi jej wypijesz
Co niewidziane to nieistniane
Wyharczał czart w piekła upale
------
ENG
"Devils' hatchery"
You've fallen from an amiss heaven
where the devil chants the glorias
where the soil has lifeless seeds
and where the briny river flows
where the Sun dies at dawn
in darknesses cold arms
where the devil chants the glorias
and your angel has no wings
you want another heaven
where the devil has no tongues
where the death is converted to joy
and the war is unborn
where all the crowns
are abandoned in abhorrence
where it is empty, nothing there anymore
and your soul may rest in peace
and there's nothing here
the water does not have the will to live
ashes, smokes and death
into the new dawn
you shall see them
scarlet fluid and blackness
shall spill like my voice
for you've fallen where
the she-abyss devours you again and again
scarlet blood and blackness
you shall consume from her breast
„the unseen is non-existent”
wheezed the devil
in the hell's heat
|
||||
3. |
03 Pokarvis
06:30
|
|||
"Pokarvis"
(ENG BELOW)
Odchodzę
W pokorze
W pożodze
- a na nów odrodzisz się
- a na świat wylejesz cień
- a na łzy wylejesz deszcz
- a ten deszcz to będzie...
- lecz gdy znów narodzisz się
- to ten świat nie pozna cię
- bo na łzy wylałeś deszcz
- a ten deszcz to była krew
Odchodzę
W pokorze
W pożodze
A gdy płomień przegna cień
A kostucha ukradnie dech
Czy to truchło rozpadnie się
Czy to ciało uwolni ciebie
Jego prawica w płomieniach
Jego prawica w górze trwa
Jego potęga zabija
Jego prawica
W górę wzniesiona
Ogień dogasa
Światło pożera
Słońcu na niebie
Sława! bez Ciebie
martwą doliną
żywi wędrują
Ziemia zapłacze
Ziarno rozpaczy
Sieję na darmo
Sieję na darmo
Popioły
Anioły
-------
ENG
"Pokarvis"
I'm departing
in humility
in conflagration
with the new moon, you shall be reborn
and flood the world with shadows
spill the rain on tears
and this rain shall be...
but once you've been reborn
this world won't recognize you
since you've spilt the rain on tears
and this rain was blood
I'm departing
in humility
in conflagration
once the flame has banished the shadow
and the Grim Reaper has stolen the breath
will this corpse fall apart
will this flesh unchain you
his right hand in flames
his right hand remains raised
his might kills
his right hand
upraised
the fire
buring out
devouring the light
praise Thee Sun in the skies!
without Thou
the living wander through a dead valley
the Earth will shed tears
sow a seed of despair in vain
I'm sowing - in vain
the ashes
the angels
|
||||
4. |
04 Stygma Ziemi
06:22
|
|||
"Stygma Ziemi"
(ENG BELOW)
Niech nasz wygnany raj nastał
Nie nasz wybrany raj nastał
Nie nasz wybrany raj nastał
To wasz wygrany raj nastał
Niech nasz przegrany nastał raj
Nie nam wybrany jest
Ten raj skalany jest
Nie nam oddany jest
Ten raj nienaszym jest
Nie chłód marmuru zdobi
Nie kala fetor złota
Nie milczy na wezwania
Niech ten przegrany nastał raj
I opuściłem Twoje progi
duchem w dół wzniesionym
I opusciła mnie Twa mowa w
bluźnierstw bełkocie w słowach
Nie nasz wybrany raj nastał
Nie nasz wybrany raj nastał
To wasz wygrany raj nastał
Niech nasz przegrany nastał raj
Nie nasz wybrany raj nastał
Nie nasz wybrany raj nastał
Nie nasz wybrany raj nastał
Niech nasz przegrany nastał raj
I opuściła mnie Twa mądrość
grobowa i uśpiona
i opuściła mnie Twa sza...ta
Twoja sól ojcowa
Ty mnie wybrałaś
Ziemio skalana
Wypić musiałaś
Tą krew rozlaną
Ty mnie wybrałaś
Ziemio skalana
Oddać musiałaś
Szatę wyrwaną
-------
ENG
"Stigma of Earth"
the paradise has come, not the one've chosen
the paradise has come, not the one've chosen
it's yours victorious paradise that's come
let our defeated paradise has come
not for us it's chosen for
defiled this paradise is
not us it's given to
not ours this paradise is
it's not adorned by the cold marble
nor defiled by the golden fetor
it's not immune to the cires
let our defeated paradise has come!
and I've left your thresholds
with the spirit lifted downwards
and your speech has abandoned me in
profane gibberish, in words
the paradise has come, not the one've chosen...
and your wisdom has abandoned me
sepulchlar and dormant
and your vestement has been lost to me
yours fatherly salt
you've chosen me
oh defiled land
you had to drink
this shed blood
|
||||
5. |
05 Ny ia
06:21
|
|||
"Ny ia"
(ENG BELOW)
Prowadź nas do siebie
Słońca my wcielenie
Twoją jest krew moja
ciało i zła dusza
Gdzie drzewa wiszą
W otchłani
Tam śmierć sieje ziarna kosami
Idzie czas
suka nas
Kosą by
przeżegnać
po żebrach
Zarazą kwitną pola
kwieciem truchła pachną
a śmierć sieje ziarna kosami
Gdzie drzewa wiszą w otchłani
tam czekać będą na ciebie
wybrani i ja
------
ENG
"Ny ia"
lead us to you
we're the incarnation of the Sun
yours blood is mine
the flesh and evil soul
where the trees hang
in the abyss
there Death sows seeds with scythes
the time is coming
bitching at us
with scythe
to cudgel
in the ribs
soon the fields will bloom
corpses smell of blossom
and Death sows seeds with scythes
where the trees hang in the abyss
there for you shall abide
the chosen and me
|
||||
6. |
06 czeremcha
04:33
|
|||
"czeremcha"
(ENG BELOW)
Gdzie te lasy
we mgle
rozerwane
ich tonie
Gdzie te korony
zaćmione
krwawym zmierzchu welonem
Zaklnięte
Gdzie te lasy
we śnie
bestie skrywały je
Gdzie te myśli
zroszone
zdrojem a nie popiołem
Zaklnięte
------
ENG
"bird cherry"
where the forests
hazed
torn are
their depths
where the green crowns?
dimmed
by the dusk's bloody veil
accursed
where the forests
asleep
the beasts hid them
where these thoughts
misted
by the fount not the ashes
|
||||
7. |
07 Nów się rodzi
07:31
|
|||
"Nów się rodzi"
(ENG BELOW)
Wędrowcze
Mar ojcze
Zasłaniasz
Ją Słońce
Nadszedłeś z otchłani
Zerwałeś nad nami
Kojący sen
I gnić będziem
Nów sie rodzi
Światło mrozi
Śmierć przybywa
Kosą brodzi
Co pozostało z ciała
rozerwał głodny bies
Ze strzępem dawnej duszy
melodie spłodził
Co pozostało z duszy
rozszarpie blady sierp
Gdzie kiedys kwitło ciało
Dziś zimny Nowy
Szkarłatno biała zjawo
co w ślepiach skrywasz kres
Nie zstępuj z nieba skłonu
Wędrowcze
Zaćmiony w sobie ojcze mar
Mar ojcze
Spłodziłeś hordy przekleństw nam
Zasłaniasz
Zasłaniasz chłodem Słońca dar
Ją Słońce
Wróć w swój truchłem zimny kraj
Nów się rodzi...
Co pozostało z duszy...
O zimne blade światło
wylejesz chłód na nas
gdzie kiedyś było ciało
Tam mieszka pusty czas
------
ENG
"New Moon is Born"
o wanderer
the father of revenants
you're eclipsing
she - Sun
you loomed from the abyss
you've ruptured over us
soothing sleep
and we shall rot
the new moon is born
freezes the light
death is coming
fording with scythe
what's left of the body
a starving devil has savaged
with a shred of the bygone soul
he's fathered melodies
what's left of the soul
a pale sickle shall savage
where the body once flourished
now the cold new one
o, scarlet-white revenant
that shelters the end in its eyes
do not descend from the firmament
o, wanderer
self-dimmed father of revenants
father of revenants
you've sired hordes of curses for us
you're veiling
you're veiling with cold the gift of Sun
she - Sun
go back to your cold-corpse land!
the new moon is born...
what's left of the soul...
o, cold pale light
you shall spill the cold upon us
where the body once was
there the hollow time dwells
|
||||
8. |
08 Skvarc
08:24
|
|||
"Skvarc"
(ENG BELOW)
sam do stada
sam do stada
Przeklęta gwiazdo zaranna
sam do stada
Z czarnej szaty nieba zerwana
sam do stada
Brzemienna w mądrość
sam do stada
Z dawna potępioną
Ty jak wilk co w hordzie
wsciekle łamie rytm
Ty jak pies co w rękę pana
wbija kły
my są stada
wróć do stada
od jedności
do watahy wróć
od wzniosłości
do pustoty wróć
od harmonii
do bełkotu wróć
od niesnu
do głów rozdartych wróć
od kwarcu białego
do skwaru czerwiowego
jak Ziarna - na wschód
gdzie świty palą lód
Blady wilk
kuleje światła strugą pijany
nędzny wyliniały
bielmo w oku
i kieł złamany
Od skwaru do kwarcu przemienił swój głos
ze stada do ziarna zbiegł
Od ziemi do nieba odrywa swój krok
ku Słońcu - i dalej się tlił sfory głos
pył do stada
nic do stada
ty do stada
wróć do stada
KWARC do stada
------
ENG
"Skvarc"
alone, to the herd
alone, to the herd
cursed morning star
alone, to the herd
ripped off the skies black vestement
alone, to the herd
burdened in wisdom
alone, to the herd
with long before damned
you're like a wolf which
ruptures horde's rhythm
you're like a dog which
stabs its fangs into master's hand
we're the herds
rejoin the herd
from oneness
to the herd - return
from sublimeness
to the frivolity - return
from harmony
to the gibberish - return
from the non-dream
to the lacerated heads - return
from white quartz
to maggots' heat
like the Seeds – to the east
where the dawns scorch the ice
pale wolf
limps, drunken by stream of light ?
wretched, molted
cataract in the eye
and a broken fang
transmuted its voice from heat to quartz
absconded from the heard to a seed
lifts its gait from the ground to the sky
towards the Sun – and on smouldered pack's voice
ash to the herd
nothing to the herd
you to the herd
rejoin the herd
quartz to the herd
|
||||
9. |
09 bez pożegnania
02:10
|
|||
"bez pożegnania"
(ENG BELOW)
oni Ciebie
zabrali
ukryli
siłą wzięli
I posiedli
I odeszłaś
------
ENG
"lilac & no farewell"
you
they took away
hid
took by force
and possessed
and you've left
|
Streaming and Download help
If you like varmia, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp